I'm french and I'm pretty confident with english, so, I would be glad to help
So proud of our very first french mangaka ! ^^
So proud of our very first french mangaka ! ^^
Last edited by Deman on Wed Mar 30, 2011 9:39 am; edited 1 time in total
Ca devrait passer avec du QC/PR derrière (y a des fautes par ci par là) mais euh, je sais pas. Faut avoir avec Deman maintenant, si il estime que ça irait plus vite avec plein d'escla... de traducteurs et un seul proofreader ou si c'est mieux de garder peu de traducteurs. Aucune idée, donc, je lui laisse la parole.Snapy-chan wrote:...
Perso, si on a beaucoup de traducteurs, j'aurais surtout besoin d'autres proofreaders ou de traducteurs qui peuvent traduire sans proofreader derrière, mais au rythme auquel on va pour l'instant, je pense que ça -devrait- aller. À voir suivant l'évolution, peut-être qu'un jour on traduira des romans...Deman wrote:Non sans déconner, je pense que ce soit mieux que tu choisisse si tu as besoin d'aide ou non. Et dans tous les cas, il faudrait vraiment qu'on trouve un ou deux proof-readers.
D'abord photo. Ensuite négociation.Deman wrote:Un peu de féminité ne ferait pas de mal
autumnSkies wrote:D'abord photo. Ensuite négociation.
Similar topics
Permissions in this forum:
You cannot reply to topics in this forum